
Últimament m’escric amb gent que he conegut per internet. Intercanviem impressions de tot i res , sobretot parlem de temes literaris. Ens escriguem bàsicament en castellà ja que no son catalano-parlants com jo. A més soc bilingüe en francés , i quan escric en castellà, inevitablement colo sense voler paraules en català i en francès. Em fot per que em dona la sensació que no domino suficientment la llengua. Si rellegeixo els emails enviats m’adono de les faltes que he fet i penso “quina imatge més patètica dones de tu !”.
Però ....recapacitant realitzo que no té tanta importància. No he de demostrar res a ningú. L’únic que se’m demana és comunicar, compartir i res més. Les faltes d’ortografia son coses purament escolars.
Quan a un nen se li ensenya a escriure se li dona més importància a la forma de les lletres i a l’ortografia que en el sentit del que escriu. Amb el temps el nen aprèn a donar sentit a aquestes formes gràfiques que se’n diuen paraules.
Finalment escriure no deixa de ser això : un mitja de comunicació, amb o sense faltes. La prova la tenim amb els sms. Son la minimalització per excel•lència de la comunicació escrita ! I oi que arribem a entendre’ls ?
Per tant a partir d’avui he decidit no traumatitzar-me més si en lloc de escriure “nosotros” escric “nosaltres”. Encara que algun espavilat m’hagi recalcat : “oye esto no és castellano !”.
Ja està m’acabo de fer algun enemic....